Salmos 109

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 தேவனே, என் ஜெபத்திற்கு உமது காதுகளை மூடிக்கொள்ளாதேயும்.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 தீயோர் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைக் கூறுகிறார்கள்.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 என்னைப்பற்றி ஜனங்கள் வெறுப்படையும் காரியங்களைச் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 நான் அவர்களை நேசித்தேன், அவர்களோ என்னைப் பகைக்கிறார்கள்.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 நான் அந்த ஜனங்களுக்கு நன்மையான காரியங்களைச் செய்தேன்.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 அவன் செய்த தீயக் காரியங்களுக்காக எனது பகைவனைத் தண்டியும்.
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 என் பகைவன் தவறு செய்ததையும், அவனே குற்றவாளி என்பதையும் நீதிபதி முடிவு செய்யட்டும்.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 என் பகைவன் உடனே மடியட்டும்.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 என் பகைவனின் குழந்தைகள், அநாதைகளாகி, அவன் மனைவி விதவையாகட்டும்.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 அவர்கள் தங்கள் வீட்டை இழந்து பிச்சைக்காரர்களாகட்டும்.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 என் பகைவனிடம் கடன்பட்டிருக்கிற ஜனங்கள் அவனுக்குச் சொந்தமான பொருட்களை எடுத்துக்கொள்ளட்டும்.
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 என் பகைவனுக்கு ஒருவனும் இரக்கம் காட்டமாட்டான் என நான் நம்புகிறேன்.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 என் பகைவனை முற்றிலும் அழியும்.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 என் பகைவனின் தந்தையின் பாவங்களை கர்த்தர் நினைவில்கொள்வார் என்று நான் நம்புகிறேன்.
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 கர்த்தர் அப்பாவங்களை என்றென்றும் நினைவு கூருவார் என நான் நம்புகிறேன்.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 ஏனெனில் அத்தீய மனிதன் ஒருபோதும் நன்மை செய்ததில்லை.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 பிறருக்குத் தீயவை நிகழ வேண்டுமெனக் கேட்பதில் அத்தீயவன் ஆர்வமுடையவனாக இருந்தான்.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 சாபங்கள் அவன் ஆடைகளாகட்டும்.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 சாபங்கள் அத்தீயோனைச் சுற்றியிருக்கும் ஆடைகளாகட்டும்.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 என் பகைவனுக்கு அக்காரியங்கள் அனைத்தையும் கர்த்தர் செய்வார் என நான் நம்புகிறேன்.
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 கர்த்தாவே, நீரே என் ஆண்டவர்.
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 நான் ஏழையும் திக்கற்றவனுமான மனிதன்.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 என் வாழ்க்கை பகலின் முடிவை அறிவிக்கும் நீண்ட நிழலைப்போன்றது என நான் உணர்கிறேன்.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 நான் பசியாயிருப்பதால் என் முழங்கால்கள் சோர்ந்துள்ளன.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 தீய ஜனங்கள் என்னை அவமானப்படுத்துகிறார்கள்.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, எனக்கு உதவும்!
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 நீர் எனக்கு உதவினீரென்று அப்போது அந்த ஜனங்கள் அறிவார்கள்.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 அத்தீயோர் என்னைச் சபித்தனர். ஆனாலும் கர்த்தாவே, நீர் என்னை ஆசீர்வதிக்க முடியும்.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 என் பகைவர்களை வெட்கப்படுத்தும்!
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 நான் கர்த்தருக்கு நன்றிக் கூறுகிறேன்.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 ஏனெனில் கர்த்தர் திக்கற்றோருக்கு சார்பாக இருக்கிறார்.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.