Salmos 106

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 கர்த்தரைத் துதியுங்கள்!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 உண்மையாகவே கர்த்தர் எவ்வளவு பெரியவர் என்பதை ஒருவரும் விவரிக்க முடியாது.
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 தேவனுடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்படிகிற ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியானவர்கள்.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 கர்த்தாவே, உம்முடைய ஜனங்களிடம் இரக்கமாயிருக்கும்போது
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 கர்த்தாவே, நீர் தேர்ந்தெடுத்த உமது ஜனங்களுக்கு
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 எங்கள் முற்பிதாக்கள் பாவம் செய்ததுப்போல் நாங்களும் பாவம் செய்தோம்.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 கர்த்தாவே எகிப்திலுள்ள எங்கள் முற்பிதாக்கள் நீர் செய்த அதிசயங்களிலிருந்து எதையும் கற்கவில்லை.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 ஆனால் தேவன் நம் முற்பிதாக்களை அவரது சொந்த நாமத்தின் காரணமாகக் காப்பாற்றினார்.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 தேவன் கட்டளையிட்டார், செங்கடல் வறண்டு போனது.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 தேவன் நமது முற்பிதாக்களை அவர்கள் பகைவர்களிடமிருந்து காப்பாற்றினார்.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 தேவன் அவர்கள் பகைவர்களைக் கடலால் மூடினார்.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 அப்போது நம் முற்பிதாக்கள் தேவனை நம்பினார்கள்.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 ஆனால் நம் முற்பிதாக்கள் தேவன் செய்த காரியங்களை விரைவில் மறந்துபோனார்கள்.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 பாலைவனத்தில் நம் முற்பிதாக்களுக்குப் பசியுண்டாயிற்று.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ஆனால் தேவனோ நம் முற்பிதாக்களுக்கு அவர்கள் கேட்ட பொருள்களைக் கொடுத்தார்.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 ஜனங்கள் மோசேயிடம் பொறாமை கொண்டார்கள்.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 எனவே தேவன் பொறாமையுள்ள அந்த ஜனங்களைத் தண்டித்தார்.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 பின்பு ஜனங்கள் கூட்டத்தை நெருப்பு எரித்தது.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 ஓரேப் மலையில் அந்த ஜனங்கள் பொன்னினால் ஒரு கன்றுக்குட்டியைச் செய்தார்கள்.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 அந்த ஜனங்கள் புல் தின்னும் காளையின் சிலைக்காக
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 தேவன் நமது முற்பிதாக்களைக் காப்பாற்றினார்.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 காமின் தேசத்தில் தேவன் வியக்கத்தக்கக் காரியங்களைச் செய்தார்.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 தேவன் அந்த ஜனங்களை அழிக்க விரும்பினார்.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 ஆனால் பின்பு அந்த ஜனங்கள் அற்புதமான கானான் தேசத்திற்குள் நுழைய மறுத்தார்கள்.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 அவர்களின் கூடாரங்களிலிருந்து ஆண்டவருக்கு எதிராகக் குறைகூறி
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 எனவே அவர்கள் பாலைவனத்தில் மடிவார்கள்
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 அவர்கள் சந்ததியினரை அந்நியர் தோற்கடிக்க அனுமதிப்பதாக தேவன் கூறினார்.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 பின்பு பாகால்பேயோரில், தேவனுடைய ஜனங்கள் பாகாலைத் தொழுதுகொள்ள கூடினார்கள்.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 தமது ஜனங்களிடம் தேவன் மிகுந்த கோபமடைந்தார்.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 ஆனால் பினெகாஸ் தேவனிடம் ஜெபம் செய்தான்.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 பினெகாஸ் செய்தது மிக நல்ல காரியம் என்பதை தேவன் அறிந்தார்.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 மேரிபாவில் ஜனங்கள் கோபமடைந்தனர்.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 மோசே மிகவும் குழப்பமடையும்படி அந்த ஜனங்கள் செய்தனர்.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 கானானில் வாழும் பிற தேசத்தினரைத் தோற்கடிக்குமாறு கர்த்தர் ஜனங்களுக்குக் கூறினார்.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 அவர்கள் பிற ஜனங்களோடு கலந்தார்கள்.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு அவர்கள் கண்ணியாக அமைந்தார்கள்.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 தேவனுடைய ஜனங்கள் தங்கள் சொந்த பிள்ளைகளையே கொன்று
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 தேவனுடைய ஜனங்கள் களங்கமற்றோரைக் கொன்றார்கள்.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 எனவே தேவனுடைய ஜனங்கள் பிற ஜனங்களின் பாவங்களால் அழுக்கடைந்தார்கள்.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 தேவன் அவரது ஜனங்களிடம் கோபங்கொண்டார்.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 தேவன் அவரது ஜனங்களைப் பிற தேசத்தாரிடம் கொடுத்தார்.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 தேவனுடைய ஜனங்களின் பகைவர்கள் அவர்களை அடக்கியாண்டு
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 தேவன் அவரது ஜனங்களைப் பலமுறை காப்பாற்றினார்.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 ஆனால் தேவனுடைய ஜனங்கள் துன்பத்திலிருந்தபோதெல்லாம் தேவனிடம் உதவிக்காக ஜெபித்தனர்.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 தேவன் எப்போதும் அவரது உடன்படிக்கையை நினைவுக்கூர்ந்து
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 பிற தேசத்தார் அவர்களைச் சிறைவாசிகளாக்கினார்கள்.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 நம் தேவனாகிய கர்த்தர் நம்மைக் காப்பாற்றினார்!
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் ஆசீர்வதிக்கப்படட்டும் தேவன் எப்போதும் வாழ்கிறவர்.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.