Salmos 106
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARIB
1 கர்த்தரைத் துதியுங்கள்!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 உண்மையாகவே கர்த்தர் எவ்வளவு பெரியவர் என்பதை ஒருவரும் விவரிக்க முடியாது.
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 தேவனுடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்படிகிற ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியானவர்கள்.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 கர்த்தாவே, உம்முடைய ஜனங்களிடம் இரக்கமாயிருக்கும்போது
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 கர்த்தாவே, நீர் தேர்ந்தெடுத்த உமது ஜனங்களுக்கு
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 எங்கள் முற்பிதாக்கள் பாவம் செய்ததுப்போல் நாங்களும் பாவம் செய்தோம்.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 கர்த்தாவே எகிப்திலுள்ள எங்கள் முற்பிதாக்கள் நீர் செய்த அதிசயங்களிலிருந்து எதையும் கற்கவில்லை.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 ஆனால் தேவன் நம் முற்பிதாக்களை அவரது சொந்த நாமத்தின் காரணமாகக் காப்பாற்றினார்.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 தேவன் கட்டளையிட்டார், செங்கடல் வறண்டு போனது.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 தேவன் நமது முற்பிதாக்களை அவர்கள் பகைவர்களிடமிருந்து காப்பாற்றினார்.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 தேவன் அவர்கள் பகைவர்களைக் கடலால் மூடினார்.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 அப்போது நம் முற்பிதாக்கள் தேவனை நம்பினார்கள்.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 ஆனால் நம் முற்பிதாக்கள் தேவன் செய்த காரியங்களை விரைவில் மறந்துபோனார்கள்.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 பாலைவனத்தில் நம் முற்பிதாக்களுக்குப் பசியுண்டாயிற்று.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 ஆனால் தேவனோ நம் முற்பிதாக்களுக்கு அவர்கள் கேட்ட பொருள்களைக் கொடுத்தார்.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 ஜனங்கள் மோசேயிடம் பொறாமை கொண்டார்கள்.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 எனவே தேவன் பொறாமையுள்ள அந்த ஜனங்களைத் தண்டித்தார்.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 பின்பு ஜனங்கள் கூட்டத்தை நெருப்பு எரித்தது.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 ஓரேப் மலையில் அந்த ஜனங்கள் பொன்னினால் ஒரு கன்றுக்குட்டியைச் செய்தார்கள்.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 அந்த ஜனங்கள் புல் தின்னும் காளையின் சிலைக்காக
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 தேவன் நமது முற்பிதாக்களைக் காப்பாற்றினார்.
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 காமின் தேசத்தில் தேவன் வியக்கத்தக்கக் காரியங்களைச் செய்தார்.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 தேவன் அந்த ஜனங்களை அழிக்க விரும்பினார்.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 ஆனால் பின்பு அந்த ஜனங்கள் அற்புதமான கானான் தேசத்திற்குள் நுழைய மறுத்தார்கள்.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 அவர்களின் கூடாரங்களிலிருந்து ஆண்டவருக்கு எதிராகக் குறைகூறி
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 எனவே அவர்கள் பாலைவனத்தில் மடிவார்கள்
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 அவர்கள் சந்ததியினரை அந்நியர் தோற்கடிக்க அனுமதிப்பதாக தேவன் கூறினார்.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 பின்பு பாகால்பேயோரில், தேவனுடைய ஜனங்கள் பாகாலைத் தொழுதுகொள்ள கூடினார்கள்.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 தமது ஜனங்களிடம் தேவன் மிகுந்த கோபமடைந்தார்.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 ஆனால் பினெகாஸ் தேவனிடம் ஜெபம் செய்தான்.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 பினெகாஸ் செய்தது மிக நல்ல காரியம் என்பதை தேவன் அறிந்தார்.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 மேரிபாவில் ஜனங்கள் கோபமடைந்தனர்.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 மோசே மிகவும் குழப்பமடையும்படி அந்த ஜனங்கள் செய்தனர்.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 கானானில் வாழும் பிற தேசத்தினரைத் தோற்கடிக்குமாறு கர்த்தர் ஜனங்களுக்குக் கூறினார்.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 அவர்கள் பிற ஜனங்களோடு கலந்தார்கள்.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 தேவனுடைய ஜனங்களுக்கு அவர்கள் கண்ணியாக அமைந்தார்கள்.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 தேவனுடைய ஜனங்கள் தங்கள் சொந்த பிள்ளைகளையே கொன்று
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 தேவனுடைய ஜனங்கள் களங்கமற்றோரைக் கொன்றார்கள்.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 எனவே தேவனுடைய ஜனங்கள் பிற ஜனங்களின் பாவங்களால் அழுக்கடைந்தார்கள்.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 தேவன் அவரது ஜனங்களிடம் கோபங்கொண்டார்.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 தேவன் அவரது ஜனங்களைப் பிற தேசத்தாரிடம் கொடுத்தார்.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 தேவனுடைய ஜனங்களின் பகைவர்கள் அவர்களை அடக்கியாண்டு
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 தேவன் அவரது ஜனங்களைப் பலமுறை காப்பாற்றினார்.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 ஆனால் தேவனுடைய ஜனங்கள் துன்பத்திலிருந்தபோதெல்லாம் தேவனிடம் உதவிக்காக ஜெபித்தனர்.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 தேவன் எப்போதும் அவரது உடன்படிக்கையை நினைவுக்கூர்ந்து
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 பிற தேசத்தார் அவர்களைச் சிறைவாசிகளாக்கினார்கள்.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 நம் தேவனாகிய கர்த்தர் நம்மைக் காப்பாற்றினார்!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் ஆசீர்வதிக்கப்படட்டும் தேவன் எப்போதும் வாழ்கிறவர்.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.