Salmos 105
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs VC
1 கர்த்தருக்கு நன்றி கூறுங்கள்.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 கர்த்தரை நோக்கிப் பாடுங்கள்.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 கர்த்தருடைய பரிசுத்த நாமத்தைக் குறித்துப் பெருமைகொள்ளுங்கள்.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 வல்லமைக்காகக் கர்த்தரிடம் போங்கள்.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 அவர் செய்யும் வியப்பிற்குரிய காரிங்களை நினைவுகூருங்கள்.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 நீங்கள் அவரது பணியாளாகிய ஆபிரகாமின் சந்ததியினர்.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 கர்த்தரே நமது தேவன்.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 தேவனுடைய உடன்படிக்கையை என்றென்றும் நினைவுகூருங்கள்.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 தேவன் ஆபிரகாமோடு ஒரு உடன்படிக்கை செய்தார்.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 பின்பு அவர் அதனை யாக்கோபிற்கு ஒரு சட்டமாகச் செய்தார்.
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 தேவன்: “நான் கானானின் தேசத்தை உனக்குக் கொடுப்பேன்.
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 ஆபிரகாமின் குடும்பம் சிறியதாயிருந்தபோது தேவன் அவ்வாக்குறுதியை அளித்தார்.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 அவர்கள் ஒரு அரசிலிருந்து மற்றோர் அரசிற்கும்,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 ஆனால் ஜனங்கள் அவர்களைத் தகாதபடி நடத்த தேவன் அனுமதிக்கவில்லை.
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த ஜனங்களுக்குத் தீமை செய்யாதீர்கள்.
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 தேவன் தேசத்தில் பஞ்சம் வரப்பண்ணினார்.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 ஆனால் அவர்களுக்கு முன்னே தேவன் யோசேப்பு என்ற மனிதனை அனுப்பினார்.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 யோசேப்பின் கால்களை அவர்கள் ஒரு கயிற்றால் கட்டினார்கள்.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 அவர் சொன்ன காரியங்கள் அப்படியே நிகழும்வரை யோசேப்பு அடிமையாக இருந்தான்.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 எனவே எகிப்திய அரசன் அவனை விடுதலை செய்தான்.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 அவர் அவனுக்குத் தமது வீட்டின் பொறுப்பைக் கொடுத்தார்.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 பிற தலைவர்களுக்கு யோசேப்பு ஆணைகள் அளித்தான்.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 பின்பு இஸ்ரவேல் எகிப்திற்கு வந்தான்.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 யாக்கோபின் குடும்பம் பெருகிற்று.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 எனவே எகிப்தியர்கள் யாக்கோபின் குடும்பத்தைப் பகைக்கத் தொடங்கினார்கள்.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 எனவே தேவன் தமது தாசனாகிய மோசேயை அனுப்பினார்.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 காமின் நாட்டில் பல அதிசயங்களைச் செய்வதற்கு
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 தேவன் மிகக் கடும் இருளை அனுப்பினார்.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 எனவே தேவன் தண்ணீரை இரத்தமாக்கினார்.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 அவர்கள் நாடு தவளைகளால் நிரம்பிற்று.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 தேவன் கட்டளையிட்டார்.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 தேவன் கல்மழையைப் பெய்யப்பண்ணினார்.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 தேவன் அவர்களது திராட்சைக் கொடிகளையும் அத்திமரங்களையும் அழித்தார்.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 தேவன் கட்டளையிட்டார், வெட்டுக்கிளிகளும் புல்புழுக்களும் வந்தன.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 வெட்டுக்கிளிகளும் பச்சைப்புழுக்களும் நாட்டின் எல்லா தாவரங்களையும்,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 பின்பு தேவன் நாட்டின் முதற்பேறான ஒவ்வொன்றையும் கொன்றார்.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 பின்பு தேவன் தமது ஜனங்களை எகிப்திலிருந்து வெளியே அழைத்துச் சென்றார்.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 தேவனுடைய ஜனங்கள் செல்வதைக் கண்டு எகிப்து மகிழ்ந்தது.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 தேவன் தமது மேகத்தை ஒரு போர்வையாகப் பரப்பினார்.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 ஜனங்கள் உணவுக்காக வேண்டினார்கள், தேவன் காடைகளைக் கொணர்ந்தார்.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 தேவன் கன்மலையைப் பிளந்தார், தண்ணீர் கொப்பளித்து வெளியேறிற்று.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 தேவன் அவரது பரிசுத்த வாக்குறுதியை நினைவுக்கூர்ந்தார்.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 தேவன் அவரது ஜனங்களை எகிப்திலிருந்து வெளியே வரவழைத்தார்.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 பிற ஜனங்கள் வாழ்ந்துகொண்டிருந்த நாட்டை தேவன் தமது ஜனங்களுக்குக் கொடுத்தார்.
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 ஏன் தேவன் இதைச் செய்தார்?
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.