Salmos 104

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 ஒருவன் அங்கியைத் தரித்திருப்பதைப் போல நீர் ஒளியை அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 தேவனே நீர் அவற்றிற்கு மேலாக உமது வீட்டைக் கட்டியிருக்கிறீர்.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 தேவனே, உமது தூதர்களைக் காற்றைப் போல் உண்டாக்கினீர்.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 தேவனே, நீர் பூமியை அதன் அஸ்திபாரங்களின் மீது ஸ்தாபித்தீர்.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 நீர் அதனைத் தண்ணீரால் போர்வையைப் போன்று மூடினீர்.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 நீர் கட்டளையிட்டபோது, தண்ணீர் விலகியோடிற்று.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 தண்ணீர் பர்வதங்களிலிருந்து கீழே பாய்ந்து பள்ளத்தாக்குகளில் சென்று,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 நீர் கடல்களுக்கு எல்லையை வைத்தீர்.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 தேவனே, நீரூற்றுகளிலிருந்து நீரோடைகளாக நீர் ஓடும்படி செய்தீர்.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 நீரோடைகள் எல்லா காட்டு மிருகங்களுக்கும் தண்ணீரைத் தருகின்றன.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 வனத்தின் பறவைகள் குளங்களின் அருகே வாழவரும்.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 மலைகளின்மேல் தேவன் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 மிருகங்கள் உண்ணும்படியாக தேவன் புல்லை முளைத்தெழச் செய்கிறார். அவர் நமக்குத் தாவரங்களைத் தருகிறார்.
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 நம்மை மகிழ்விக்கும் திராட்சைரசத்தையும்
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 லீபனோனின் பெரிய கேதுரு மரங்கள் கர்த்தருக்குரியவை.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 அம்மரங்களில் பறவைகள் தங்கள் கூடுகளைக் கட்டும்.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 காட்டு ஆடுகளுக்கு உயர்ந்த பர்வதங்கள் இருப்பிடமாகும்.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 தேவனே, விடுமுறை காலம் தொடங்குவதை அறிவிக்கும்படி எங்களுக்கு சந்திரனைத் தந்தீர்.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 எல்லா காட்டு மிருகங்களும் வெளியே வந்து
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 தேவன் கொடுக்கிற உணவிற்காக வேண்டுகிறது போல
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 அப்போது சூரியன் எழும்பும்,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 அப்போது ஜனங்கள் தங்கள் வேலைகளுக்காகச் செல்வார்கள்,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 கர்த்தாவே, நீர் பல அற்புதமான காரியங்களைச் செய்திருக்கிறீர்.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 சமுத்திரத்தைப் பாருங்கள், அது எவ்வளவு பெரியது!
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 நீர் உண்டாக்கின கடல் விலங்கான லிவியாதான் கடலில் விளையாடும்போது
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 தேவனே, எல்லாக்காரியங்களும் உம்மைச் சார்ந்திருக்கின்றன.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 தேவனே, எல்லா உயிரினங்களுக்கும் அவை உண்ணும் உணவை நீர் கொடுக்கிறீர்.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 நீர் அவற்றை விட்டு விலகும்போது அவை அஞ்சும்.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 ஆனால் கர்த்தாவே, நீர் உமது ஆவியை அனுப்பும்போது அவை ஆரோக்கியம் பெறும்!
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 கர்த்தருடைய மகிமை என்றென்றும் தொடரட்டும்!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 கர்த்தர் பூமியைச்சற்றே பார்த்தால் அது அதிரும்.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 என் ஆயுள் முழுவதும் நான் கர்த்தரைப் பாடுவேன்.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 நான் கூறுபவை அவரை மகிழ்ச்சியாக்கும் என நம்புகிறேன்.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 பூமியிலிருந்து பாவம் மறைந்து போகட்டும்.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.