Salmos 104

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 ஒருவன் அங்கியைத் தரித்திருப்பதைப் போல நீர் ஒளியை அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 தேவனே நீர் அவற்றிற்கு மேலாக உமது வீட்டைக் கட்டியிருக்கிறீர்.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 தேவனே, உமது தூதர்களைக் காற்றைப் போல் உண்டாக்கினீர்.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 தேவனே, நீர் பூமியை அதன் அஸ்திபாரங்களின் மீது ஸ்தாபித்தீர்.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 நீர் அதனைத் தண்ணீரால் போர்வையைப் போன்று மூடினீர்.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 நீர் கட்டளையிட்டபோது, தண்ணீர் விலகியோடிற்று.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 தண்ணீர் பர்வதங்களிலிருந்து கீழே பாய்ந்து பள்ளத்தாக்குகளில் சென்று,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 நீர் கடல்களுக்கு எல்லையை வைத்தீர்.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 தேவனே, நீரூற்றுகளிலிருந்து நீரோடைகளாக நீர் ஓடும்படி செய்தீர்.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 நீரோடைகள் எல்லா காட்டு மிருகங்களுக்கும் தண்ணீரைத் தருகின்றன.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 வனத்தின் பறவைகள் குளங்களின் அருகே வாழவரும்.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 மலைகளின்மேல் தேவன் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 மிருகங்கள் உண்ணும்படியாக தேவன் புல்லை முளைத்தெழச் செய்கிறார். அவர் நமக்குத் தாவரங்களைத் தருகிறார்.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 நம்மை மகிழ்விக்கும் திராட்சைரசத்தையும்
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 லீபனோனின் பெரிய கேதுரு மரங்கள் கர்த்தருக்குரியவை.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 அம்மரங்களில் பறவைகள் தங்கள் கூடுகளைக் கட்டும்.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 காட்டு ஆடுகளுக்கு உயர்ந்த பர்வதங்கள் இருப்பிடமாகும்.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 தேவனே, விடுமுறை காலம் தொடங்குவதை அறிவிக்கும்படி எங்களுக்கு சந்திரனைத் தந்தீர்.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 எல்லா காட்டு மிருகங்களும் வெளியே வந்து
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 தேவன் கொடுக்கிற உணவிற்காக வேண்டுகிறது போல
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 அப்போது சூரியன் எழும்பும்,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 அப்போது ஜனங்கள் தங்கள் வேலைகளுக்காகச் செல்வார்கள்,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 கர்த்தாவே, நீர் பல அற்புதமான காரியங்களைச் செய்திருக்கிறீர்.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 சமுத்திரத்தைப் பாருங்கள், அது எவ்வளவு பெரியது!
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 நீர் உண்டாக்கின கடல் விலங்கான லிவியாதான் கடலில் விளையாடும்போது
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 தேவனே, எல்லாக்காரியங்களும் உம்மைச் சார்ந்திருக்கின்றன.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 தேவனே, எல்லா உயிரினங்களுக்கும் அவை உண்ணும் உணவை நீர் கொடுக்கிறீர்.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 நீர் அவற்றை விட்டு விலகும்போது அவை அஞ்சும்.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 ஆனால் கர்த்தாவே, நீர் உமது ஆவியை அனுப்பும்போது அவை ஆரோக்கியம் பெறும்!
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 கர்த்தருடைய மகிமை என்றென்றும் தொடரட்டும்!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 கர்த்தர் பூமியைச்சற்றே பார்த்தால் அது அதிரும்.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 என் ஆயுள் முழுவதும் நான் கர்த்தரைப் பாடுவேன்.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 நான் கூறுபவை அவரை மகிழ்ச்சியாக்கும் என நம்புகிறேன்.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 பூமியிலிருந்து பாவம் மறைந்து போகட்டும்.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.