Salmos 104

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 ஒருவன் அங்கியைத் தரித்திருப்பதைப் போல நீர் ஒளியை அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 தேவனே நீர் அவற்றிற்கு மேலாக உமது வீட்டைக் கட்டியிருக்கிறீர்.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 தேவனே, உமது தூதர்களைக் காற்றைப் போல் உண்டாக்கினீர்.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 தேவனே, நீர் பூமியை அதன் அஸ்திபாரங்களின் மீது ஸ்தாபித்தீர்.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 நீர் அதனைத் தண்ணீரால் போர்வையைப் போன்று மூடினீர்.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 நீர் கட்டளையிட்டபோது, தண்ணீர் விலகியோடிற்று.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 தண்ணீர் பர்வதங்களிலிருந்து கீழே பாய்ந்து பள்ளத்தாக்குகளில் சென்று,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 நீர் கடல்களுக்கு எல்லையை வைத்தீர்.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 தேவனே, நீரூற்றுகளிலிருந்து நீரோடைகளாக நீர் ஓடும்படி செய்தீர்.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 நீரோடைகள் எல்லா காட்டு மிருகங்களுக்கும் தண்ணீரைத் தருகின்றன.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 வனத்தின் பறவைகள் குளங்களின் அருகே வாழவரும்.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 மலைகளின்மேல் தேவன் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 மிருகங்கள் உண்ணும்படியாக தேவன் புல்லை முளைத்தெழச் செய்கிறார். அவர் நமக்குத் தாவரங்களைத் தருகிறார்.
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 நம்மை மகிழ்விக்கும் திராட்சைரசத்தையும்
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 லீபனோனின் பெரிய கேதுரு மரங்கள் கர்த்தருக்குரியவை.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 அம்மரங்களில் பறவைகள் தங்கள் கூடுகளைக் கட்டும்.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 காட்டு ஆடுகளுக்கு உயர்ந்த பர்வதங்கள் இருப்பிடமாகும்.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 தேவனே, விடுமுறை காலம் தொடங்குவதை அறிவிக்கும்படி எங்களுக்கு சந்திரனைத் தந்தீர்.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 எல்லா காட்டு மிருகங்களும் வெளியே வந்து
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 தேவன் கொடுக்கிற உணவிற்காக வேண்டுகிறது போல
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 அப்போது சூரியன் எழும்பும்,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 அப்போது ஜனங்கள் தங்கள் வேலைகளுக்காகச் செல்வார்கள்,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 கர்த்தாவே, நீர் பல அற்புதமான காரியங்களைச் செய்திருக்கிறீர்.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 சமுத்திரத்தைப் பாருங்கள், அது எவ்வளவு பெரியது!
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 நீர் உண்டாக்கின கடல் விலங்கான லிவியாதான் கடலில் விளையாடும்போது
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 தேவனே, எல்லாக்காரியங்களும் உம்மைச் சார்ந்திருக்கின்றன.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 தேவனே, எல்லா உயிரினங்களுக்கும் அவை உண்ணும் உணவை நீர் கொடுக்கிறீர்.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 நீர் அவற்றை விட்டு விலகும்போது அவை அஞ்சும்.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 ஆனால் கர்த்தாவே, நீர் உமது ஆவியை அனுப்பும்போது அவை ஆரோக்கியம் பெறும்!
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 கர்த்தருடைய மகிமை என்றென்றும் தொடரட்டும்!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 கர்த்தர் பூமியைச்சற்றே பார்த்தால் அது அதிரும்.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 என் ஆயுள் முழுவதும் நான் கர்த்தரைப் பாடுவேன்.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 நான் கூறுபவை அவரை மகிழ்ச்சியாக்கும் என நம்புகிறேன்.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 பூமியிலிருந்து பாவம் மறைந்து போகட்டும்.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.