Salmos 104
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI
1 என் ஆத்துமாவே, கர்த்தரைத் துதி!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 ஒருவன் அங்கியைத் தரித்திருப்பதைப் போல நீர் ஒளியை அணிந்துகொண்டிருக்கிறீர்.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 தேவனே நீர் அவற்றிற்கு மேலாக உமது வீட்டைக் கட்டியிருக்கிறீர்.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 தேவனே, உமது தூதர்களைக் காற்றைப் போல் உண்டாக்கினீர்.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 தேவனே, நீர் பூமியை அதன் அஸ்திபாரங்களின் மீது ஸ்தாபித்தீர்.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 நீர் அதனைத் தண்ணீரால் போர்வையைப் போன்று மூடினீர்.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 நீர் கட்டளையிட்டபோது, தண்ணீர் விலகியோடிற்று.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 தண்ணீர் பர்வதங்களிலிருந்து கீழே பாய்ந்து பள்ளத்தாக்குகளில் சென்று,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 நீர் கடல்களுக்கு எல்லையை வைத்தீர்.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 தேவனே, நீரூற்றுகளிலிருந்து நீரோடைகளாக நீர் ஓடும்படி செய்தீர்.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 நீரோடைகள் எல்லா காட்டு மிருகங்களுக்கும் தண்ணீரைத் தருகின்றன.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 வனத்தின் பறவைகள் குளங்களின் அருகே வாழவரும்.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 மலைகளின்மேல் தேவன் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 மிருகங்கள் உண்ணும்படியாக தேவன் புல்லை முளைத்தெழச் செய்கிறார். அவர் நமக்குத் தாவரங்களைத் தருகிறார்.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 நம்மை மகிழ்விக்கும் திராட்சைரசத்தையும்
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 லீபனோனின் பெரிய கேதுரு மரங்கள் கர்த்தருக்குரியவை.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 அம்மரங்களில் பறவைகள் தங்கள் கூடுகளைக் கட்டும்.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 காட்டு ஆடுகளுக்கு உயர்ந்த பர்வதங்கள் இருப்பிடமாகும்.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 தேவனே, விடுமுறை காலம் தொடங்குவதை அறிவிக்கும்படி எங்களுக்கு சந்திரனைத் தந்தீர்.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 எல்லா காட்டு மிருகங்களும் வெளியே வந்து
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 தேவன் கொடுக்கிற உணவிற்காக வேண்டுகிறது போல
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 அப்போது சூரியன் எழும்பும்,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 அப்போது ஜனங்கள் தங்கள் வேலைகளுக்காகச் செல்வார்கள்,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 கர்த்தாவே, நீர் பல அற்புதமான காரியங்களைச் செய்திருக்கிறீர்.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 சமுத்திரத்தைப் பாருங்கள், அது எவ்வளவு பெரியது!
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 நீர் உண்டாக்கின கடல் விலங்கான லிவியாதான் கடலில் விளையாடும்போது
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 தேவனே, எல்லாக்காரியங்களும் உம்மைச் சார்ந்திருக்கின்றன.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 தேவனே, எல்லா உயிரினங்களுக்கும் அவை உண்ணும் உணவை நீர் கொடுக்கிறீர்.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 நீர் அவற்றை விட்டு விலகும்போது அவை அஞ்சும்.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 ஆனால் கர்த்தாவே, நீர் உமது ஆவியை அனுப்பும்போது அவை ஆரோக்கியம் பெறும்!
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 கர்த்தருடைய மகிமை என்றென்றும் தொடரட்டும்!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 கர்த்தர் பூமியைச்சற்றே பார்த்தால் அது அதிரும்.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 என் ஆயுள் முழுவதும் நான் கர்த்தரைப் பாடுவேன்.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 நான் கூறுபவை அவரை மகிழ்ச்சியாக்கும் என நம்புகிறேன்.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 பூமியிலிருந்து பாவம் மறைந்து போகட்டும்.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.