Jó 6

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 அப்போது யோபு,
1 Então Jó respondeu:
2 “என் துன்பங்களை நிறுத்துப் பார்க்கக் கூடுமானால், என் தொல்லைகள் தராசில் வைக்கப்படக் கூடுமானால்,
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 கடற்கரை மணலைக் காட்டிலும் என் துயர் பாரமானது.
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனுடைய அம்புகள் என்னுள்ளே இருக்கின்றன.
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 எந்தத் தீமையும் நிகழாதபோது நீ கூறியவற்றைச் சொல்வது சுலபம் (எளிது).
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 உப்பற்ற உணவு சுவைக்காது.
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 நான் அதைத் தொட மறுக்கிறேன்;
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 “நான் கேட்பவை எனக்குக் கிடைக்கவேண்டுமென விரும்புகிறேன்.
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 தேவன் என்னை நசுக்கிப் போடவேண்டும் என விரும்புகிறேன்.
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 அவர் என்னைக் கொன்றுவிட்டால் நான் ஒரு காரியத்தைக் குறித்து ஆறுதலடைவேன்.
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 “என் வலிமை குறைந்துப்போயிற்று, எனவே தொடர்ந்து வாழ்வதில் எனக்கு நம்பிக்கை இல்லை.
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 நான் பாறையைப்போன்று பலம் பொருந்தியவனா?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 எனக்கு நானே உதவும் ஆற்றல் எனக்கில்லை.
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 “ஒருவனுக்குத் தொல்லைகள் நேர்கையில், அவனது நண்பர்கள் அவனிடம் இரக்கமாயிருக்கட்டும்.
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 ஆனால் என் சகோதரராகிய நீங்களோ நம்பிக்கைக்குரியவர்களாக இல்லை.
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 பனிக் கட்டியாலும் உருகும் பனியாலும் நிரம் பியிருக்கின்ற நீரூற்றுக்களைப்போல, நீங்கள் பொங்கிப் பாய்கிறீர்கள்.
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 உலர்ந்த வெப்பக்காலத்தில் தண்ணீர் பாய்வது நின்றுவிடுகிறது,
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 வியாபாரிகள் பாலைவனத்தின் வளைவுகளையும் நெளிவுகளையும் பின்தொடர்ந்து,
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 தேமாவின் வியாபாரிகள் தண்ணீரைத் தேடுகிறார்கள்.
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 அவர்கள் தண்ணீரைக் கண்டடைவதில் நம்பிக்கையோடு இருக்கிறார்கள்,
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 இப்போது, நீங்கள் அந்த நீருற்றுகளைப் போல் இருக்கிறீர்கள்.
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 நான் உங்களிடம் உதவியை நாடினேனா?
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 ‘பகைவனிடமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்!
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 “எனவே இப்போது எனக்குக் கற்பியுங்கள், நான் அமைதியாக இருப்பேன்.
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 நேர்மையான வார்த்தைகள் ஆற்றல்மிக்கவை.
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 என்னை விமர்சிக்கத் திட்டமிட்டுள்ளீர்களா?
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 தந்தைகளற்ற பிள்ளைகளின் பொருள்களைப் பெற, நீங்கள் சூதாடவும் செய்வீர்கள்.
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 ஆனால் இப்போது, என் முகத்தை ஆராயுங்கள்.
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 எனவே இப்போது உங்கள் மனதை மாற்றுங்கள்.
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 நான் பொய் கூறவில்லை.
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.