Salmos 94

Tafelbibel (TAF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Selig der Mann
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.