Salmos 94
Tafelbibel (TAF) vs ACF
1 Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Selig der Mann
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.