Salmos 94

Tafelbibel (TAF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Selig der Mann
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.