Salmos 85

Tafelbibel (TAF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dem Gesangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm.
1 Favoreceste, Senhor , a tua terra; restauraste a prosperidade de Jacó.
2 Du hattest Wohlgefallen an Deinem Land, Jehovah, hattest Jakobs Gefangenschaft zurückgewendet,
2 Perdoaste a iniquidade de teu povo, encobriste os seus pecados todos.
3 Verziehen Deines Volkes Missetat, bedeckt alle ihre Sünden. Selah.
3 A tua indignação, reprimiste-a toda, do furor da tua ira te desviaste.
4 All Dein Wüten weggerafft, von Deines Zornes Glut Dich zurückgewendet.
4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Bringe uns zurück, Gott unseres Heils, und brich ab Deinen Unmut gegen uns.
5 Estarás para sempre irado contra nós? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Willst Du ewiglich wider uns zürnen, Deinen Zorn fortdauern lassen auf Geschlecht und Geschlecht?
6 Porventura, não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se regozije o teu povo?
7 Willst Du nicht zurückkehren, uns beleben, auf daß Dein Volk fröhlich sei in Dir?
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Lasse uns sehen, Jehovah, Deine Barmherzigkeit und gib uns Dein Heil!
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser, pois falará de paz ao seu povo e aos seus santos; e que jamais caiam em insensatez.
9 Ich will hören, was der Gott Jehovah redet; denn Er redet Frieden zu Seinem Volk und zu Seinen Heiligen. Aber sie sollen sich nicht wieder zur Narrheit kehren!
9 Próxima está a sua salvação dos que o temem, para que a glória assista em nossa terra.
10 Nahe ist ja denen, die Ihn fürchten, Sein Heil, daß Herrlichkeit in unserem Lande wohne.
10 Encontraram-se a graça e a verdade, a justiça e a paz se beijaram.
11 Es sollen Barmherzigkeit und Wahrheit sich treffen, sich küssen Gerechtigkeit und Frieden!
11 Da terra brota a verdade, dos céus a justiça baixa o seu olhar.
12 Wahrheit soll aus der Erde sprossen, und Gerechtigkeit vom Himmel schauen.
12 Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
13 Auch wird Jehovah das Gute geben, und unser Land wird geben sein Gewächs.
13 A justiça irá adiante dele, cujas pegadas ela transforma em caminhos.
14 Gerechtigkeit geht vor Ihm her, und setzt ihre Tritte
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.