Salmos 83

Tafelbibel (TAF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs.
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. Selah.
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Mache
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Mache
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.
19 Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.