Salmos 83

Tafelbibel (TAF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs.
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. Selah.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Mache
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 Mache
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.