Salmos 81

Tafelbibel (TAF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dem Sangmeister. Auf der Githith. Von Asaph.
1 Cantem de júbilo a Deus, força nossa; celebrem o Deus de Jacó.
2 Jubelt dem Gott, unserer Stärke, jauchzet auf dem Gotte Jakobs.
2 Cantem louvores e façam soar os tamborins, a suave harpa e também a lira.
3 Erhebet den Psalm und schlaget
3 Toquem a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Am Neumond stoßt in die Posaune, zur Feier am Tage unseres Festes.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Denn Satzung ist das für Israel, ein Recht für Jakobs Gott.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao marchar contra a terra do Egito. Ouvi uma linguagem que eu não conhecia, dizendo:
6 Ein Zeugnis setzte Er es für Joseph, da Er auszog wider das Land Ägypten. Eine Lippe, die ich nicht kannte, hörte ich.
6 “Livrei os seus ombros do peso, e as mãos de vocês ficaram livres dos cestos.
7 Ich habe seine Schulter von der Last weggenommen, und seine Hände
7 Na angústia, vocês clamaram e eu os livrei; do esconderijo do trovão eu lhes respondi; e eu os pus à prova junto às águas de Meribá.
8 Du riefst in der Drangsal, und Ich zog dich heraus, antwortete dir in des Donners Verborgenheit, Ich prüfte dich am Haderwasser. Selah.
8 Escute, meu povo, as minhas admoestações. Ó Israel, se ao menos você me escutasse!
9 Höre, Mein Volk, daß wider dich Ich zeuge; o daß du auf Mich hörtest, Israel!
9 Não haja no meio de vocês nenhum deus estranho, nem se prostrem diante de um deus estrangeiro.
10 Es soll kein fremder Gott in dir sein, und du sollst keinen ausländischen Gott anbeten.
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito. Abram bem a boca, e eu a encherei.
11 Ich, Jehovah, bin dein Gott, Der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt. Tue weit auf deinen Mund und Ich will ihn füllen.
11 Mas o meu povo não escutou a minha voz; Israel não quis saber de mim.
12 Und Mein Volk hörte nicht auf Meine Stimme, und Israel wollte nichts von Mir.
12 Assim, deixei que andassem na teimosia do seu coração, e seguissem as suas próprias inclinações.
13 Und Ich entsandte sie im Eigensinn ihres Herzens, sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 O, daß Mein Volk auf Mich hörte, Israel in Meinen Wegen wandelte!
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Um ein Weniges hätte Ich ihre Feinde niedergebeugt, und wider ihre Dränger Meine Hand zurückgekehrt.
15 Os que odeiam o Senhor se submeteriam a ele, e isto duraria para sempre.
16 Die, so Jehovah hassen, müßten Ihm huldigen, und ihre Zeit wäre ewig.
16 Mas a vocês eu sustentaria com o trigo mais fino e os saciaria com o mel que escorre da rocha.”
17 Und Ich würde sie von dem Fett des Weizens essen lassen und aus dem Felsen sie mit Honig sättigen.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.