Salmos 81

Tafelbibel (TAF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem Sangmeister. Auf der Githith. Von Asaph.
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; celebrai o Deus de Jacó.
2 Jubelt dem Gott, unserer Stärke, jauchzet auf dem Gotte Jakobs.
2 Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
3 Erhebet den Psalm und schlaget
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, no tempo marcado para a nossa solenidade.
4 Am Neumond stoßt in die Posaune, zur Feier am Tage unseres Festes.
4 Porque isto é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 Denn Satzung ist das für Israel, ein Recht für Jakobs Gott.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra contra a terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 Ein Zeugnis setzte Er es für Joseph, da Er auszog wider das Land Ägypten. Eine Lippe, die ich nicht kannte, hörte ich.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 Ich habe seine Schulter von der Last weggenommen, und seine Hände
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te do lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá)
8 Du riefst in der Drangsal, und Ich zog dich heraus, antwortete dir in des Donners Verborgenheit, Ich prüfte dich am Haderwasser. Selah.
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei. Ah! Israel, se me ouvisses!
9 Höre, Mein Volk, daß wider dich Ich zeuge; o daß du auf Mich hörtest, Israel!
9 Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 Es soll kein fremder Gott in dir sein, und du sollst keinen ausländischen Gott anbeten.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 Ich, Jehovah, bin dein Gott, Der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt. Tue weit auf deinen Mund und Ich will ihn füllen.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 Und Mein Volk hörte nicht auf Meine Stimme, und Israel wollte nichts von Mir.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos do seu coração, e andaram segundo os seus próprios conselhos.
13 Und Ich entsandte sie im Eigensinn ihres Herzens, sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 Ah! Se o meu povo me tivesse ouvido! Se Israel andasse nos meus caminhos!
14 O, daß Mein Volk auf Mich hörte, Israel in Meinen Wegen wandelte!
14 Em breve eu abateria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Um ein Weniges hätte Ich ihre Feinde niedergebeugt, und wider ihre Dränger Meine Hand zurückgekehrt.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
16 Die, so Jehovah hassen, müßten Ihm huldigen, und ihre Zeit wäre ewig.
16 E eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel saído da rocha.
17 Und Ich würde sie von dem Fett des Weizens essen lassen und aus dem Felsen sie mit Honig sättigen.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.