Salmos 66
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Es juble zu Gott die ganze Erde.
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind Deine Taten! Dir huldigen
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Alles Land bete Dich an, und singe Dir Psalmen, Deinem Namen singen sie Psalmen! Selah.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Kommet her und sehet die Werke Gottes! Furchtbar ist Sein Tun an den Söhnen des Menschen.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Das Meer hat Er ins Trockene verwandelt; zu Fuß zogen sie hinüber durch den Fluß. Da sind wir fröhlich in Ihm.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ewiglich herrscht Er in Seiner Macht. Sein Auge erspäht die Völkerschaften. Nicht mögen die Aufrührer sich erhöhen. Selah.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Segnet unseren Gott, ihr Völker, und laßt hören die Stimme Seines Lobes.
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Der unsere Seele setzt unter die Lebendigen, und unseren Fuß nicht wanken läßt
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Denn Du hast uns geprüft, Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Ins Garn hast Du uns gebracht, hast Trübsal gelegt auf unsere Lenden.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Du ließest den Menschen reiten über unser Haupt, wir kamen ins Feuer und ins Wasser; doch hast Du uns herausgeführt ins Weite.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Ich will mit Brandopfern in Dein Haus kommen, will meine Gelübde Dir bezahlen,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 Was meine Lippen ausgesprochen
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Ich will Dir markige Brandopfer aufopfern, mit der Widder Räuchwerk, will Rinder Dir samt Böcken darbringen
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Kommt, höret alle, die ihr Gott fürchtet, und ich erzähle euch, was Er an meiner Seele getan hat.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Mit meinem Munde rief ich zu Ihm, und Erhöhung ist unter meiner Zunge.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Hätte auf Unrecht ich gesehen in meinem Herzen, nicht hätte der Herr gehört.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Allein Gott hörte, Er horchte auf meines Gebetes Stimme.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Gesegnet sei Gott, Der mein Gebet nicht wegnahm, noch Seine Barmherzigkeit von mir.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.