Salmos 48

Tafelbibel (TAF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Groß ist Jehovah, und sehr zu loben in unseres Gottes Stadt, auf dem Berge Seiner Heiligkeit.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Schön erstreckt sich der ganzen Erde Freude, der Berg Zion von den Seiten
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Gott ist in ihren Palästen bekannt als Burg.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Denn siehe, die Könige taten sich zusammen, sie gingen allesamt vorüber.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Sie sahen, so staunten sie, sie waren bestürzt, sie enteilten.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Beben ergriff sie da, ein Kreißen wie die Gebärerin.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Durch den Ostwind zerbrichst Du die Schiffe von Tharschisch.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Wie wir es gehört hatten, so sahen wir es in der Stadt Jehovahs der Heerscharen, in unseres Gottes Stadt; Gott festigt sie ewiglich. Selah.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Gott, wir bedenken Deine Barmherzigkeit inmitten Deines Tempels.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Wie Dein Name, o Gott, so ist Dein Lob bis an die Enden der Erde. Voller Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Ziehet um Zion, umringet es, zählt seine Türme.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Und richtet euer Herz auf seine Vormauer, durchforscht seine Paläste, daß ihr es einem späteren Geschlechte erzählt,
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
15 Daß dieser Gott ist unser Gott ewig und immerfort, Er geleitet uns bis zum Tode.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.