Salmos 48
Tafelbibel (TAF) vs BKJ
1 Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Groß ist Jehovah, und sehr zu loben in unseres Gottes Stadt, auf dem Berge Seiner Heiligkeit.
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Schön erstreckt sich der ganzen Erde Freude, der Berg Zion von den Seiten
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Gott ist in ihren Palästen bekannt als Burg.
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Denn siehe, die Könige taten sich zusammen, sie gingen allesamt vorüber.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Sie sahen, so staunten sie, sie waren bestürzt, sie enteilten.
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Beben ergriff sie da, ein Kreißen wie die Gebärerin.
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Durch den Ostwind zerbrichst Du die Schiffe von Tharschisch.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Wie wir es gehört hatten, so sahen wir es in der Stadt Jehovahs der Heerscharen, in unseres Gottes Stadt; Gott festigt sie ewiglich. Selah.
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 Gott, wir bedenken Deine Barmherzigkeit inmitten Deines Tempels.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Wie Dein Name, o Gott, so ist Dein Lob bis an die Enden der Erde. Voller Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Ziehet um Zion, umringet es, zählt seine Türme.
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 Und richtet euer Herz auf seine Vormauer, durchforscht seine Paläste, daß ihr es einem späteren Geschlechte erzählt,
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
15 Daß dieser Gott ist unser Gott ewig und immerfort, Er geleitet uns bis zum Tode.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.