Salmos 38

Tafelbibel (TAF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis.
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Denn meine Lenden
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Denn ich bin zum Sturze
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!
23 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.