Salmos 38

Tafelbibel (TAF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Denn meine Lenden
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Denn ich bin zum Sturze
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
23 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.