Salmos 38
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 Denn meine Lenden
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Denn ich bin zum Sturze
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!
23 Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.