Salmos 18

Tafelbibel (TAF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Jehovah, mein Hort
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Vom Glanze vor Ihm
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Denn alle Seine Rechte sind vor
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.