Salmos 18

Tafelbibel (TAF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Jehovah, mein Hort
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Vom Glanze vor Ihm
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Denn alle Seine Rechte sind vor
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.