Salmos 145

Tafelbibel (TAF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Du tust
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.