Salmos 145
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du tust
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.