Salmos 145
Tafelbibel (TAF) vs ARIB
1 Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du tust
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.