Salmos 126

Tafelbibel (TAF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wenn Jehovah die Gefangenen Zions zurückbringt, werden wir sein wie Träumende.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Da wird des Lachens voll sein unser Mund, und unsere Zunge von Jubelsang. Da werden sie unter den Völkerschaften sagen: Großes hat Jehovah getan.
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Jehovah hat Großes mit uns getan. Wir sind froh.
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 Bringe unsere Gefangenschaft zurück, Jehovah, wie die Gießbäche im Mittagsland.
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Die, so mit Tränen säen, werden mit Jubelsang ernten.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Weinend geht dahin
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.