Salmos 103
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Der deinen Mund
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.