Salmos 103

Tafelbibel (TAF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Der deinen Mund
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.