Salmos 9

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, – Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Да обратятся нечестивые в ад, – все народы, забывающие Бога.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
21 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.