Provérbios 9
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH
1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
1 A Sabedoria construiu a sua casa sobre sete colunas.
2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
2 Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
3 Aí mandou as suas empregadas gritarem do lugar mais alto da cidade:
4 "кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала:
4 “Entre, gente tola!” E disse às pessoas sem juízo:
5 "идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
5 “Venham, comam a minha comida e bebam o vinho que eu preparei.
6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".
6 Deixem a companhia dos tolos e vivam. Sigam o caminho do conhecimento.”
7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого – пятно себе.
7 Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
8 Nunca repreenda uma pessoa vaidosa; ela o odiará por isso. Mas, se você corrigir uma pessoa sábia, ela o respeitará.
9 дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
9 Qualquer coisa que você ensina a uma pessoa sábia torna-a mais sábia ainda. E tudo o que você diz a uma pessoa direita aumenta a sabedoria dela.
10 Начало мудрости – страх Господень, и познание Святаго – разум;
10 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Se você conhece o Deus Santo, então você tem compreensão das coisas.
11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
11 A sabedoria fará com que você viva uma vida mais longa.
12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
12 Se você for sábio, o lucro será seu; se zombar de tudo, você mesmo sofrerá as consequências.
13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
13 A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
14 Ela senta-se à porta da sua casa ou num banco no lugar mais alto da cidade
15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
15 e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
16 "кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она:
16 “Entre, gente tola!” E diz às pessoas que não têm juízo:
17 "воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен".
17 “A água roubada é mais gostosa; o pão furtado é mais saboroso.”
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. | [Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]
18 Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.