Provérbios 9
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA
1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 "кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 "идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого – пятно себе.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Начало мудрости – страх Господень, и познание Святаго – разум;
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 "кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 "воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен".
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. | [Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.