Provérbios 3
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, –
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Долгоденствие – в правой руке ее, а в левой у нее – богатство и слава;
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Она – древо жизни для тех, которые приобретают ее, – и блаженны, которые сохраняют ее!
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Когда ляжешь спать, – не будешь бояться; и когда уснешь, – сон твой приятен будет.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Не говори другу твоему: "пойди и приди опять, и завтра я дам", когда ты имеешь при себе.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Мудрые наследуют славу, а глупые – бесславие.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.