Provérbios 24

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех [будет] при множестве совещаний.
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 Помысл глупости – грех, и кощунник – мерзость для людей.
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Скажешь ли: "вот, мы не знали этого"? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел [ее], то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 потому что злой не имеет будущности, – светильник нечестивых угаснет.
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде – нехорошо.
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 Кто говорит виновному: "ты прав", того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 В уста целует, кто отвечает словами верными.
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Не говори: "как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его".
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 "немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, –
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 и придет, [как] прохожий, бедность твоя, и нужда твоя – как человек вооруженный".
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.