Provérbios 17
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA
1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые.
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости [у] [него] нет разума.
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.