Jó 11

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Он превыше небес, – что можешь сделать? глубже преисподней, – что можешь узнать?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 Длиннее земли мера Его и шире моря.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.