Gênesis 5

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.