Gênesis 5

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.