Eclesiastes 7

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти – дня рождения.
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит [это] к своему сердцу.
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 Сердце мудрых – в доме плача, а сердце глупых – в доме веселья.
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Не говори: "отчего это прежние дни были лучше нынешних?", потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 потому что под сенью ее [то же, что] под сенью серебра; но превосходство знания в [том, что] мудрость дает жизнь владеющему ею.
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 Все это испытал я мудростью; я сказал: "буду я мудрым"; но мудрость далека от меня.
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 Далеко то, что было, и глубоко – глубоко: кто постигнет его?
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, –
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она – сеть, и сердце ее – силки, руки ее – оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 Чего еще искала душа моя, и я не нашел? – Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими не нашел.
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.