1 Crônicas 16

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 и поставил на службу пред ковчегом Господним [некоторых] из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед–Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 а Ванею и Озиила, священников, [чтобы] постоянно [трубили] пред ковчегом завета Божия.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 [вы], семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 говоря: "тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам".
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 "Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла".
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 и Овед–Едома и братьев его, шестьдесят восемь [человек]; Овед–Едома, сына Идифунова, и Хосу – привратниками,
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна [поставил] при вратах.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.