Salmos 35

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 আমার বিরুধিতা করের যারা,
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 জান বাচানির আতিয়ার লও তুমার আতো,
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 আমারে খেদাওরার লাগি আতো লও ছুলফি-কুচা,
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 আমারে খুন করতো চায় যারা,
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 ধানর ছুছারে যেলা তুফানে নেয় উড়াইয়া,
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 তারার পথ অউক আন্দাইর আর পিছলা,
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 মোরে ধরার লাগি তারা পাতিছে জাল লুকাইয়া,
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 আখতা করি তারার উপরে সর্বনাশ লামউক,
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 তেউগি আমার দিলে গাইবো মাবুদর খুশির গান,
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 আমার মনে-তনে কউক,
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 ইংসাখুর মিছা সাক্ষির দল লাগছিল আমার বিরুদ্ধে,
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 উপকারর বদলা তারা করছে আমার খেতি,
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 বেমার-আজার অইলে তারার ছলার চট ফিন্দিতাম,
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 ভাই-বিরাদর দুস্ত মরলে মানষে কান্দে যেলা,
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 আমি কুনু উষ্টা খাইলে খুশির ঠেলায় তারা জমে,
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 বেইমানর দলে মিলি আসি-তামশা করলো মোরে,
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 চাইয়া চাইয়া কতদিন দেখতায় মাবুদ তারার ইংসা-ঘিন্না?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 মহা মজলিছো আমি আদায় করমু শুকরিয়া,
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 মিছা মাতরা দুশমন পালে না করউক খুশি-বাসি মোরে লইয়া,
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 তারা তো শান্তির মাত মাতে না,
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 মুখ ভেংগাইয়া আমার বায় তামশা করি কয় তারা,
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 নিরাই রইও না মাবুদ গো দেখরায় তো হকলতা,
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 জলদি করি আগুয়াই আও করো আমার হক বিচার,
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 আমার বিচার করো আল্লা নিজর পাক পরেজগারিয়ে,
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 তারার দিও না মনে মনে কইতে,
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 মছিবত দেখিয়া আমার করইন যেতায় খুশি-ফুর্তি,
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 পাক-পরেজগারি দেখিয়া মোর অয় যারা খুশ-বাস,
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 তুমার হক বিচারর গুন গাইমু আমার জিফরাদি,
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.