Salmos 35

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 আমার বিরুধিতা করের যারা,
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 জান বাচানির আতিয়ার লও তুমার আতো,
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 আমারে খেদাওরার লাগি আতো লও ছুলফি-কুচা,
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 আমারে খুন করতো চায় যারা,
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 ধানর ছুছারে যেলা তুফানে নেয় উড়াইয়া,
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 তারার পথ অউক আন্দাইর আর পিছলা,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 মোরে ধরার লাগি তারা পাতিছে জাল লুকাইয়া,
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 আখতা করি তারার উপরে সর্বনাশ লামউক,
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 তেউগি আমার দিলে গাইবো মাবুদর খুশির গান,
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 আমার মনে-তনে কউক,
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 ইংসাখুর মিছা সাক্ষির দল লাগছিল আমার বিরুদ্ধে,
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 উপকারর বদলা তারা করছে আমার খেতি,
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 বেমার-আজার অইলে তারার ছলার চট ফিন্দিতাম,
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 ভাই-বিরাদর দুস্ত মরলে মানষে কান্দে যেলা,
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 আমি কুনু উষ্টা খাইলে খুশির ঠেলায় তারা জমে,
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 বেইমানর দলে মিলি আসি-তামশা করলো মোরে,
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 চাইয়া চাইয়া কতদিন দেখতায় মাবুদ তারার ইংসা-ঘিন্না?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 মহা মজলিছো আমি আদায় করমু শুকরিয়া,
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 মিছা মাতরা দুশমন পালে না করউক খুশি-বাসি মোরে লইয়া,
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 তারা তো শান্তির মাত মাতে না,
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 মুখ ভেংগাইয়া আমার বায় তামশা করি কয় তারা,
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 নিরাই রইও না মাবুদ গো দেখরায় তো হকলতা,
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 জলদি করি আগুয়াই আও করো আমার হক বিচার,
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 আমার বিচার করো আল্লা নিজর পাক পরেজগারিয়ে,
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 তারার দিও না মনে মনে কইতে,
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 মছিবত দেখিয়া আমার করইন যেতায় খুশি-ফুর্তি,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 পাক-পরেজগারি দেখিয়া মোর অয় যারা খুশ-বাস,
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 তুমার হক বিচারর গুন গাইমু আমার জিফরাদি,
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.