Salmos 35
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARC
1 আমার বিরুধিতা করের যারা,
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 জান বাচানির আতিয়ার লও তুমার আতো,
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 আমারে খেদাওরার লাগি আতো লও ছুলফি-কুচা,
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 আমারে খুন করতো চায় যারা,
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 ধানর ছুছারে যেলা তুফানে নেয় উড়াইয়া,
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 তারার পথ অউক আন্দাইর আর পিছলা,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 মোরে ধরার লাগি তারা পাতিছে জাল লুকাইয়া,
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 আখতা করি তারার উপরে সর্বনাশ লামউক,
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 তেউগি আমার দিলে গাইবো মাবুদর খুশির গান,
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 আমার মনে-তনে কউক,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 ইংসাখুর মিছা সাক্ষির দল লাগছিল আমার বিরুদ্ধে,
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 উপকারর বদলা তারা করছে আমার খেতি,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 বেমার-আজার অইলে তারার ছলার চট ফিন্দিতাম,
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 ভাই-বিরাদর দুস্ত মরলে মানষে কান্দে যেলা,
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 আমি কুনু উষ্টা খাইলে খুশির ঠেলায় তারা জমে,
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 বেইমানর দলে মিলি আসি-তামশা করলো মোরে,
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 চাইয়া চাইয়া কতদিন দেখতায় মাবুদ তারার ইংসা-ঘিন্না?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 মহা মজলিছো আমি আদায় করমু শুকরিয়া,
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 মিছা মাতরা দুশমন পালে না করউক খুশি-বাসি মোরে লইয়া,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 তারা তো শান্তির মাত মাতে না,
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 মুখ ভেংগাইয়া আমার বায় তামশা করি কয় তারা,
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 নিরাই রইও না মাবুদ গো দেখরায় তো হকলতা,
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 জলদি করি আগুয়াই আও করো আমার হক বিচার,
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 আমার বিচার করো আল্লা নিজর পাক পরেজগারিয়ে,
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 তারার দিও না মনে মনে কইতে,
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 মছিবত দেখিয়া আমার করইন যেতায় খুশি-ফুর্তি,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 পাক-পরেজগারি দেখিয়া মোর অয় যারা খুশ-বাস,
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 তুমার হক বিচারর গুন গাইমু আমার জিফরাদি,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.