Rute 4

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 বিয়ানে উঠিয়া বোয়াজ গাউর পাইঞ্চাইতি বৈঠক খানাত আইয়া বইরইলা, মনে মনে, হউ কুটুমর বার চাইরা যার কথা তাইন কইছলা। আখতাউ দেখলা, হউ মানুষ পথেদি আটিয়া যাইরা, দেখিয়া তাইন এনরে ডাক দিয়া কইলা, “ও ভাই ছাব, অবায় থুড়া হুনি যাও।” তেউ হেইন আইলা,
1 Foi Booz à porta da cidade e sentou-se ali. Vendo passar o homem que tinha o direito de resgate, do qual falara, chamou-o e disse-lhe: Vem cá um pouco; senta-te aqui. O homem veio sentou-se.
2 আর বোয়াজে গাউর বুজদার ময়-মুরব্বি দশ জনরে আনিয়া বওয়াইলা।
2 Escolhendo então Booz dez homens dentre os anciãos da cidade, disse-lhes: Sentai-vos aqui.
3 বইয়া হারলে বোয়াজে হকলর ছামনে হউ জনরে কইলা, “নয়মী বেটিয়ে মোয়াব দেশ থাকি ফিরিয়া আইয়া অখন আমরার কুটুম আলী মালিকর জাগা-জমিন অতা বেচিলাইতা চাইরা।
3 Estando eles sentados, Booz dirigiu-se ao parente próximo, falando-lhe neste termos. Noêmi, que voltou da terra de Moab, está para vender a parte no campo que pertencia ao nosso parente Elimelec.
4 আমি হকলরে একলগে দলা করছি, তে তুমি অইলায় তান করিব মানুষ, এরলাগি অউ মুরব্বি অকল আর গুষ্টির হকলর ছামনে অখনাইনতা খালাছ করার লাগি তুমি লইলাও। আর তুমি যুদি না নেও, তে আমারে কও, আমি নিমু। ই পরিবারর লাগি তুমিউ বড় করিব, এরবাদে অইলাম আমি।” ইখান হুনিয়া হেইন কইলা, “আইচ্ছা, আমি লইমুনে।”
4 Eu quis informar-te disto e propor-te que a compres diante dos anciãos do meu povo aqui presentes. Se queres usar do teu direito de resgate, faze-o; do contrário, dize-mo, para que eu saiba o que devo fazer, porque vens em primeiro lugar, mas depois de ti é a mim que cabe esse direito. Eu quero usar do meu direito, respondeu o homem.
5 তেউ বোয়াজে উঠিয়া কইলা, “তে তুমি আরো একখান কাম করতে অইবো, তুমি নয়মী বেটির জমিনর লগে করি মরার খান্দানখান কাইম রাখার লাগি, তার ড়াড়ি বউ মোয়াব দেশর রুতরেও শাদি করা লাগবো।”
5 Comprando essa terra da mão de Noêmi, continuou Booz, adquires ao mesmo tempo Rute, a moabita, mulher do defunto para conservar o nome do defunto, em sua herança.
6 তেউ হেইন জুয়াপ দিলা, “না, তে আমি পারতাম নায়। আরনায় আমার নিজরতা লইয়াউ ভেজাল লাগিযিবো। আর আমি যেবলা পারিয়ার না, তে আপনেউ ইতা গছিলাউক্কা।”
6 Nesse caso, respondeu aquele homem, não a posso resgatar por minha própria conta, porque isto viria prejudicar o meu patrimônio. Usa tu do meu privilégio, porque não o posso fazer.
7 — ausente —
7 Era outrora costume em Israel, nos casos de resgate ou de sub-rogação, que o homem tirasse o calçado e o desse ao outro para validade da transação; isso servia de ratificação.
8 — ausente —
8 O parente próximo disse, pois, a Booz: Compra-a para ti, e tirou o calçado.
9 তেউ বোয়াজে কইলা, “তে আমি ময়-মুরব্বি আর বাকি হকলরে সাক্ষি রাখিয়া কইয়ার, আমি নয়মী বেটির গেছ থনে আলী মালিকর হক্কলতা আর তান দুই পুয়া মহলোন আর কিলিয়নর হক্কলতাও লইলিলাম।
9 Booz disse aos anciãos e a todo o povo: Vós sois hoje testemunhas de que comprei da mão de Noêmi tudo o que pertencia a Elimelec, a Quelion e a Maalon.
10 আর মরা মানষর নাম জিন্দা রাখার লাগি, তার ধন-ছামানা আর জমি-মিরাস বাচানির লাগি আমি মহলোনর ড়াড়ি বউ মোয়াব দেশর রুতরেও কবুল করিল্লাম, যাতে ই গাউ আর গুষ্টির মাজে মরার নামখান কাইম রয়। আইজ আপনারা ইতা হক্কলতার সাক্ষি রইলা।”
10 Com isto adquiro ao mesmo tempo Rute, a moabita, por mulher, viúva de Maalon, para conservar o nome do defunto em sua herança, e para que esse nome não se apague de entre os seus parentes e no povo da cidade. Disso sois hoje testemunhas.
11 তেউ মজলিছর হকলে কইলা, “অয়, আমরা ইতার সাক্ষি রইলাম।” অখান কইয়াউ তারা দোয়া করলা, “অউ যে কইনারে আপনে কবুল করলা, মাবুদে ইয়াকুব নবীর দুই বিবি রাহেলা আর লেয়া, যে দুইজনে আস্তা বনি ইছরাইল জাতিরে গড়িয়া তুলছে, এরার লাখানউ ই কইনারে উজিলা করউক্কা। আস্তা বেথেলহাম গাউত আপনার সুনাম বাড়উক, ইফ্রাথা গুষ্টির মাজে আল্লায় আপনারে ধনি-ছামানি বানাউক।
11 Então todo o povo que estava na porta e todos os anciãos responderam: Somos testemunhas! O Senhor torne essa mulher que entra na tua casa semelhante a Raquel e a Lia, que fundaram a casa de Israel! Sê feliz em Efrata, adquire um nome em Belém!
12 রুতর পেটো থাকি আল্লায় আপনারে যত আওলাদ দিবা, এরা যানু তামার আর এহুদার পুত ফিরোজর খান্দানর লাখান অইন।”
12 Que a tua casa se torne como a casa de Farés, que Tamar deu à luz a Judá, pela posteridade que te der o Senhor por esta jovem.
13 বোয়াজে বিবি রুতরে শাদি করিয়া তান বাড়িত লইয়া গেলা, তারা দুইওজনে ঘর-সংসার করলা, বাদে মাবুদর রহমতে তারার এক পুয়া অইলো।
13 Booz tomou, pois, Rute, que se tornou sua mulher. Aproximou-se dela, e o Senhor concedeu-lhe a graça de conceber e dar à luz um filho.
14 তেউ আরি-ফরির বেটিন্তে আইয়া হুরুতা দেখিয়া নয়মীরে কইলা, “আলহামদুলিল্লা, তুমারে গো সোনা, আল্লায় আইজ আজাদ করার লাগি এক নয়া জামাই দিছইন। আস্তা ইছরাইল দেশ জুড়ি এন সুনাম অউক।
14 As mulheres diziam a Noêmi: Bendito seja Deus, que não te recusou um libertador neste dia. Que o teu nome seja um dia célebre em Israel!
15 এইন তুমারে বুড়া কালো ফুরফুরা করি তুলউক্কা, বুড়ির খেজমত করউক্কা। তুমার পুতর অউ বউ তো তুমার লাগি সাত পুয়া থাকিও দামি, তাই তুমারে দিলে-জানে মায়া করে, অউ বউর পেট থনেউ ই আওলাদর জনম অইছে।”
15 Ele te dará a vida e será o sustentáculo de tua velhice, porque tua nora, aquela que o gerou é que te ama e é para ti mais preciosa que sete filhos!
16 তেউ বিবি নয়মীয়ে ই নাতিরে উরো লইয়া তার যয়-যতন করলা।
16 Noêmi, tomando o menino, pô-lo no seu regaço, e fazia-lhe as vezes de ama.
17 আর আরি-ফরির বেটিন্তে ঢং করি কইতরা, “অখন নয়মীয়ে এক নয়া হাই পাইছে।” কইয়া তারা ই গেদা বাইচ্চার নাম রাখলা উবায়েদ। উবায়েদর পুয়ার নাম ইয়াছ, আর ইয়াছর পুয়ার নাম হজরত দাউদ।
17 Suas vizinhas deram-lhe nome, dizendo: Nasceu um filho a Noêmi. E chamaram ao menino Obed. Este foi pai de Isaí e avô de Davi.
18 অউ অইলো ইয়াকুবর নাতি ফিরোজর খান্দান-নামা। ফিরোজর পুয়ার নাম হাছির,
18 Esta é a posteridade de Farés: Farés gerou Esron;
19 হাছিরর পুয়া রায়াম, রায়ামর পুয়া আমিনাদাব,
19 Esron gerou Rão; Rão gerou Aminadab;
20 আমিনাদাবর পুয়া নাহিশ, নাহিশর পুয়া সেলিম,
20 Aminadab gerou Naasson; Naasson gerou Salmon;
21 সেলিমর পুয়া বোয়াজ, বোয়াজর পুয়া উবায়েদ,
21 Salmon gerou Booz; Booz gerou Obed;
22 উবায়েদর পুয়া ইয়াছ, ইয়াছর পুয়া হজরত দাউদ॥
22 Obed gerou Isaí; Isaí gerou Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.