Rute 4

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 বিয়ানে উঠিয়া বোয়াজ গাউর পাইঞ্চাইতি বৈঠক খানাত আইয়া বইরইলা, মনে মনে, হউ কুটুমর বার চাইরা যার কথা তাইন কইছলা। আখতাউ দেখলা, হউ মানুষ পথেদি আটিয়া যাইরা, দেখিয়া তাইন এনরে ডাক দিয়া কইলা, “ও ভাই ছাব, অবায় থুড়া হুনি যাও।” তেউ হেইন আইলা,
1 E Boaz subiu à porta e assentou-se ali; e eis que o remidor de que Boaz tinha falado ia passando e disse-lhe: Ó fulano, desvia-te para cá e assenta-te aqui. E desviou-se para ali e assentou-se.
2 আর বোয়াজে গাউর বুজদার ময়-মুরব্বি দশ জনরে আনিয়া বওয়াইলা।
2 Então, tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se.
3 বইয়া হারলে বোয়াজে হকলর ছামনে হউ জনরে কইলা, “নয়মী বেটিয়ে মোয়াব দেশ থাকি ফিরিয়া আইয়া অখন আমরার কুটুম আলী মালিকর জাগা-জমিন অতা বেচিলাইতা চাইরা।
3 Então, disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, a vendeu.
4 আমি হকলরে একলগে দলা করছি, তে তুমি অইলায় তান করিব মানুষ, এরলাগি অউ মুরব্বি অকল আর গুষ্টির হকলর ছামনে অখনাইনতা খালাছ করার লাগি তুমি লইলাও। আর তুমি যুদি না নেও, তে আমারে কও, আমি নিমু। ই পরিবারর লাগি তুমিউ বড় করিব, এরবাদে অইলাম আমি।” ইখান হুনিয়া হেইন কইলা, “আইচ্ছা, আমি লইমুনে।”
4 E disse eu: Manifestá-lo-ei em teus ouvidos, dizendo: Toma- a diante dos habitantes e diante dos anciãos do meu povo; se a hás de redimir, redime- a e, se não se houver de redimir, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti. Então, disse ele: Eu a redimirei.
5 তেউ বোয়াজে উঠিয়া কইলা, “তে তুমি আরো একখান কাম করতে অইবো, তুমি নয়মী বেটির জমিনর লগে করি মরার খান্দানখান কাইম রাখার লাগি, তার ড়াড়ি বউ মোয়াব দেশর রুতরেও শাদি করা লাগবো।”
5 Disse, porém, Boaz: No dia em que tomares a terra da mão de Noemi, também a tomarás da mão de Rute, a moabita, mulher do falecido, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herdade.
6 তেউ হেইন জুয়াপ দিলা, “না, তে আমি পারতাম নায়। আরনায় আমার নিজরতা লইয়াউ ভেজাল লাগিযিবো। আর আমি যেবলা পারিয়ার না, তে আপনেউ ইতা গছিলাউক্কা।”
6 Então, disse o remidor: Para mim não a poderei redimir, para que não cause dano à minha herdade; redime tu a minha remissão para ti, porque eu não a poderei redimir.
7 — ausente —
7 Havia, pois, já de muito tempo este costume em Israel, quanto à remissão e contrato, para confirmar todo negócio, que o homem descalçava o sapato e o dava ao seu próximo; e isto era por testemunho em Israel.
8 — ausente —
8 Disse, pois, o remidor a Boaz: Toma-a para ti. E descalçou o sapato.
9 তেউ বোয়াজে কইলা, “তে আমি ময়-মুরব্বি আর বাকি হকলরে সাক্ষি রাখিয়া কইয়ার, আমি নয়মী বেটির গেছ থনে আলী মালিকর হক্কলতা আর তান দুই পুয়া মহলোন আর কিলিয়নর হক্কলতাও লইলিলাম।
9 Então, Boaz disse aos anciãos e a todo o povo: Sois, hoje, testemunhas de que tomei tudo quanto foi de Elimeleque, e de Quiliom, e de Malom da mão de Noemi;
10 আর মরা মানষর নাম জিন্দা রাখার লাগি, তার ধন-ছামানা আর জমি-মিরাস বাচানির লাগি আমি মহলোনর ড়াড়ি বউ মোয়াব দেশর রুতরেও কবুল করিল্লাম, যাতে ই গাউ আর গুষ্টির মাজে মরার নামখান কাইম রয়। আইজ আপনারা ইতা হক্কলতার সাক্ষি রইলা।”
10 e de que também tomo por mulher a Rute, a moabita, que foi mulher de Malom, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herdade, para que o nome do falecido não seja desarraigado dentre seus irmãos e da porta do seu lugar; disto sois hoje testemunhas.
11 তেউ মজলিছর হকলে কইলা, “অয়, আমরা ইতার সাক্ষি রইলাম।” অখান কইয়াউ তারা দোয়া করলা, “অউ যে কইনারে আপনে কবুল করলা, মাবুদে ইয়াকুব নবীর দুই বিবি রাহেলা আর লেয়া, যে দুইজনে আস্তা বনি ইছরাইল জাতিরে গড়িয়া তুলছে, এরার লাখানউ ই কইনারে উজিলা করউক্কা। আস্তা বেথেলহাম গাউত আপনার সুনাম বাড়উক, ইফ্রাথা গুষ্টির মাজে আল্লায় আপনারে ধনি-ছামানি বানাউক।
11 E todo o povo que estava na porta e os anciãos disseram: Somos testemunhas; o Senhor faça a esta mulher, que entra na tua casa, como a Raquel e como a Leia, que ambas edificaram a casa de Israel; e há-te já valorosamente em Efrata e faze- te nome afamado em Belém.
12 রুতর পেটো থাকি আল্লায় আপনারে যত আওলাদ দিবা, এরা যানু তামার আর এহুদার পুত ফিরোজর খান্দানর লাখান অইন।”
12 E seja a tua casa como a casa de Perez ( que Tamar teve de Judá), da semente que o Senhor te der desta moça.
13 বোয়াজে বিবি রুতরে শাদি করিয়া তান বাড়িত লইয়া গেলা, তারা দুইওজনে ঘর-সংসার করলা, বাদে মাবুদর রহমতে তারার এক পুয়া অইলো।
13 Assim, tomou Boaz a Rute, e ela lhe foi por mulher; e ele entrou a ela, e o Senhor lhe deu conceição, e ela teve um filho.
14 তেউ আরি-ফরির বেটিন্তে আইয়া হুরুতা দেখিয়া নয়মীরে কইলা, “আলহামদুলিল্লা, তুমারে গো সোনা, আল্লায় আইজ আজাদ করার লাগি এক নয়া জামাই দিছইন। আস্তা ইছরাইল দেশ জুড়ি এন সুনাম অউক।
14 Então, as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o Senhor , que não deixou, hoje, de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel.
15 এইন তুমারে বুড়া কালো ফুরফুরা করি তুলউক্কা, বুড়ির খেজমত করউক্কা। তুমার পুতর অউ বউ তো তুমার লাগি সাত পুয়া থাকিও দামি, তাই তুমারে দিলে-জানে মায়া করে, অউ বউর পেট থনেউ ই আওলাদর জনম অইছে।”
15 Ele te será recriador da alma e conservará a tua velhice, pois tua nora, que te ama, o teve, e ela te é melhor do que sete filhos.
16 তেউ বিবি নয়মীয়ে ই নাতিরে উরো লইয়া তার যয়-যতন করলা।
16 E Noemi tomou o filho, e o pôs no seu regaço, e foi sua ama.
17 আর আরি-ফরির বেটিন্তে ঢং করি কইতরা, “অখন নয়মীয়ে এক নয়া হাই পাইছে।” কইয়া তারা ই গেদা বাইচ্চার নাম রাখলা উবায়েদ। উবায়েদর পুয়ার নাম ইয়াছ, আর ইয়াছর পুয়ার নাম হজরত দাউদ।
17 E as vizinhas lhe deram um nome, dizendo: A Noemi nasceu um filho. E chamaram o seu nome Obede. Este é o pai de Jessé, pai de Davi.
18 অউ অইলো ইয়াকুবর নাতি ফিরোজর খান্দান-নামা। ফিরোজর পুয়ার নাম হাছির,
18 Estas são, pois, as gerações de Perez: Perez gerou a Esrom,
19 হাছিরর পুয়া রায়াম, রায়ামর পুয়া আমিনাদাব,
19 e Esrom gerou a Arão, e Arão gerou a Aminadabe,
20 আমিনাদাবর পুয়া নাহিশ, নাহিশর পুয়া সেলিম,
20 e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
21 সেলিমর পুয়া বোয়াজ, বোয়াজর পুয়া উবায়েদ,
21 e Salmom gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obede,
22 উবায়েদর পুয়া ইয়াছ, ইয়াছর পুয়া হজরত দাউদ॥
22 e Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.