Salmos 74

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ee Mungu, mbona umetukataa milele?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Kumbuka watu uliowanunua zamani,
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu,
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi,
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Walifanya kama watu wanaotumia mashoka
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu,
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Walisema mioyoni mwao,
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Hatukupewa ishara za miujiza;
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Kwa nini unazuia mkono wako,
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani,
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako;
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito,
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia,
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia,
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu;
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Likumbuke agano lako,
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu;
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Inuka, Ee Mungu, ujitetee;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Usipuuze makelele ya watesi wako,
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.