Salmos 74

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ee Mungu, mbona umetukataa milele?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Kumbuka watu uliowanunua zamani,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Walifanya kama watu wanaotumia mashoka
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Walisema mioyoni mwao,
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Hatukupewa ishara za miujiza;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Kwa nini unazuia mkono wako,
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia,
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Likumbuke agano lako,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Inuka, Ee Mungu, ujitetee;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Usipuuze makelele ya watesi wako,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.