Salmos 74

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ee Mungu, mbona umetukataa milele?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Kumbuka watu uliowanunua zamani,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu,
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi,
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Walifanya kama watu wanaotumia mashoka
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Walisema mioyoni mwao,
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Hatukupewa ishara za miujiza;
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Kwa nini unazuia mkono wako,
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako;
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia,
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia,
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki,
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu;
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Likumbuke agano lako,
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu;
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Inuka, Ee Mungu, ujitetee;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Usipuuze makelele ya watesi wako,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.